Lavendelhagen (Innbundet)

Forfatter:

Elisabeth Sætvedt (Oversetter)

Forfatter:
Innbinding: Innbundet
Utgivelsesår: 2013
Antall sider: 448
Forlag: Cappelen Damm
Språk: Bokmål
Originaltittel: The Light Behind the Window
Oversatt av: Sætvedt, Elisabeth
ISBN/EAN: 9788202405892
Kategori: Romaner
Omtale Lavendelhagen

En roman fylt med romantikk, intriger og mysterier

Emilie de la Martinières arver et gedigent slott i Sør-Frankrike etter sin glamorøse mor. Problemet er at eiendommen trenger omfattende renovering og penger finnes det lite av på grunn av morens ekstravagante livsstil. Emilie har selv levd under beskjedne kår i Paris og forsørget seg selv, og er nå i villrede om hva hun skal gjøre. Hun har mange gode minner fra slottet, ikke minst er hun glad i den store boksamlingen etter faren.

En dramatisk familiehistorie
En dag mens hun fortsatt ikke vet hva hun skal gjøre, møter Emilie tilfeldigvis Sebastian Carruthers på en kafé i landsbyen. De kommer i snakk, og det viser seg at han er gallerieier og kunstkjenner. Han tilbyr seg å taksere kunsten på slottet og hjelpe henne med å selge noen av bildene. Emilie tar ham med til slottet og viser ham rundt. Da de gjennomsøker kjelleren, finner de et avstengt rom. Og det er tydelig at noen har hatt tilhold her en gang i tiden, men hvem og hvorfor? For å finne ut av fortidens mange mysterier, oppsøker Emilie den tidligere vingårdsbestyreren, som også var en nær venn av faren. En dramatisk familiehistorie rulles opp, der det også viser seg at Sebastians bestemor, Constance, spiller en viktig rolle. 

Spion på høye hæler 
Da  andre verdenskrig bryter ut, nekter Constance Carruthers å sitte hjemme og strikke sokker til soldatene mens krigen raser. Ektemannen, som er soldat, er savnet i tjeneste, og Constance verver seg til den hemmelige tjenesten. Hun blir én av svært få kvinnelige spioner. Hun forlater familien i England og legger ut på en farefull ferd til det okkuperte Paris for å motarbeide nazistene. Det er så vidt hun unngår å havne i fiendens klør, og hun blir viklet inn i et farlig spill av løgn og fortielse. Til slutt må hun flykte fra Paris og ut på landet - til slottet Emilie nå har arvet. Men selv ikke her slipper hun unna krigens farer.

Sebastians bror byr på uventede utfordringer
Emilie blir oppslukt av den gamle historien, og samtidig skjer det store ting i hennes eget liv. Forholdet til Sebastian utvikler seg raskt, og ender med giftermål. De bestemmer seg for å pusse opp slottet i Frankrike, og i mellomtiden flytter Emilie hjem til Sebastian i det gamle herskapshuset hans i Yorkshire. Møtet med England blir imidlerid ikke helt som hun hadde forestilt seg. Blant annet skaper Sebastians bror, Alex, uventede utfordringer.

Av Jorid Mathiassen

Til toppen

Andre utgaver

Lavendelhagen
Bokmål Ebok 2013
Lavendelhagen
Bokmål Nedlastbar lydbok 2013
Lavendelhagen
Bokmål Heftet 2013

Flere bøker av Lucinda Riley:

Du vil kanskje også like

Anmeldelser Lavendelhagen

"Lucinda Riley er tilbake i god form, med eksotiske slott og
flust av familiehemmeligheter. Riley og hennes norske forlegger holder stort tempo, i tre år på rad er hun utgitt på norsk. Man kunne bli skeptisk, men dette er den beste av de tre bøkene hittil."
Guri Hjeltnes, VG

Topp underholdning

"Dette er en fortelling som rommer det meste: En dramatisk og forbudt kjærlighetsfortelling, farlig flukt, et forsvunnet barn, en forsvunnen verdifull bok. Og lykkelig kjærlighet, sterk lidenskap – og grusomt svik. Selvsagt også a happy end. Jeg nøt hver side."
Cathrine Krøger, Dagbladet

"Lavendelhagen er en fortelling om kjærlighet, tillit og tilgivelse, ispedd mysterier, spenning og eventyr. Jeg likte boken utrolig godt, og ble holdt på pinebenken til siste slutt."
Novelicious.com

"Hvis du ser etter en gammeldags fortelling med historie, romantikk, herskapshus, konflikter, kjærlighet, tap og fordommer da er dette boken for deg. Kjøp den, les den og nyt den!"
The Book Jotter

"Lucinda Riley har skrevet en fantastisk bok. Hennes fortellinger er alltid fascinerende og komplekse, med karakterer som du blir kjent med og tror på. Jeg anbefaler Lavendelhagen på det varmeste. Du må bare være sikker på at du har satt av nok tid, for du kommer ikke til å ville slutte å lese når du først har begynt."
Dot Scribbles

"Det er en rørende historie som holdt meg fanget hele tiden, og fortellingen ble værende hos meg lenge etter at jeg var ferdig med å lese. Virkelig vakker og gripende."
Reading in the Sunshine

"Dette er en perfekt roman for lesere som vil ha noe mer en chick-lit, men som er like underholdende, vittig og spennende. Språket er dramatisk, men troverdig, og Riley håndterer intriger og mysterier på en så elegant måte at det er vanskelig å forutse hvor historien ender. (...) En pageturner."
Welovethisbook.com

Til toppen

Utdrag

De to kvinnene ble sittende tause. Emilie forsto at Normas beretning var en diplomatisk fremstilling av fakta.
   Det var som om hun leste Emilies tanker, for hun sa: "Jeg så dem vokse opp, skjønner du, og jeg er glad i dem begge, uansett hvordan de oppførte seg."
   "Ja. Takk for kaffen." Emilie reiste seg og følte seg med ett ganske matt. "Nå må jeg hjem."
   "Ja." Norma fulgte henne til døren og la sin store, arbeidsslitte hånd på skulderen hennes. "Jeg håper jeg ikke har sluppet en rev løs i hønsegården," sa hun, og da Emilie så spørrende på henne, la hun til: "Jeg håper jeg ikke har sagt ting du ikke skulle vite."
   Begge to skjønte hva hun mente.
   "Jeg kan bare takke for at du har vært så åpenhjertig. Jeg trengte å forstå hva som ligger bak uvennskapet, og nå gjør jeg det."
   Emilie besøkte ikke Alex den kvelden. I stedet satt hun foran ilden i stuen og skrev ned alt Mrs. Erskine hadde fortalt henne, for ikke å glemme noen detaljer.
   Hun kunne ikke annet enn å tro på husholderskens beskrivelse av de to brødrene, siden den stemte godt med hennes eget inntrykk. Hun hadde jo selv ment at Sebastian hadde en egen evne til å gjøre svart til hvitt. Av erfaring visste hun at han var en mester i å vri på fakta slik at han fremsto i et positivt lys. 
   Var mannen hennes en løgner, en svindler og en bølle slik Mrs. Erskine hadde antydet? Var han villig til å bruke alle midler for å ødelegge broren? Og dersom det var sant at Sebastian var sjalu på broren, var han dermed et dårlig menneske?
   Hun tenkte tilbake på episoden med mobilen. Sebastian hadde klart å fremstille henne som dum fordi hun var blitt engstelig da han ikke kontaktet henne. Og selv om han hadde hevdet skråsikkert at han hadde fortalt henne om besøket i châteauet for å pakke bøker, visste hun med seg selv at han ikke hadde sagt et ord om det.
   Hvorfor ville han ikke at hun skulle bli med til London eller være med på reisene hans? Hvorfor foretrakk han å la henne være alene igjen i Yorkshire etter bare noen ukers ekteskap?
   Nei! Hun måtte slutte med dette, hun måtte ikke gi fantasien fritt spillerom. Det var det faren alltid hadde kalt "de små timers syke". Den oppsto på den tiden av døgnet da menneskekroppen var på sitt svakeste og hjernen mistet evnen til logisk tenkning og løp løpsk.
   Oppe på soverommet fant hun frem en av sovepillene legen hadde gitt henne etter morens død, og skylte den ned med vann. Hun trengte søvn mer enn noe annet. I morgen skulle hun fortsette letingen etter sannheten.

Til toppen

Om forfatter Lucinda Riley

Lucinda Riley lar seg inspirere av steder

På vei hjem fra feriestedet sitt i Frankrike kjørte Lucinda Riley og familien gjennom endeløse vinmarker og historiske landsbyer. "Det føltes som om vi var midt i ingenmannsland. Og så, rett foran oss, dukker det opp et fantastisk slott. Dermed var ideen til handlingen i Lavendelhagen født," forteller Lucinda Riley.

"Da vi en stund senere satt i hagen til dette slottet og så utover de endeløse engene med lavendel, og de gamle vinduene blinket i solnedgangen, sa jeg til mannen min at jeg ønsket å legge handlingen til den nye romanen min til dette stedet. Det er alltid et sted som inspirerer meg før jeg kan begynne på en ny roman. Med en gang jeg har funnet stedet, leser jeg om området og dets historie. Dette danner basisen for fortellingen," forklarer Lucinda Riley entusiastisk.

Pararellelle fortellinger
Hun følger det samme mønsteret i denne romanen som hun gjorde både i Orkideens hemmelighet og Jenta på klippen, med parallelle fortellinger fra fortid og nåtid. Denne gangen er handlingen lagt til Sør-Frankrike og Paris, og fortidshandlingen ligger tilbake i de dramatiske krigsårene. "Jeg synes det er fint at vi endelig kan grave dypere i det som skjedde bak lukkede dører under krigen. Dessuten er jeg svært fascinert av mange kvinners innsats. I stedet for å sitte hjemme i England og strikke sokker til soldatene, var disse kvinnene ved fronten og utsatte seg for stor fare. Da jeg gjorde research, oppdaget jeg at av de 40 kvinnene som ble sendt til Frankrike, var det bare 26 som kom tilbake."

Bestselgere i mange land
Lucinda Rileys romaner er nå oversatt til et trettitalls språk, og hun har vært mye på farten i forbindelse med lanseringene. Hun benekter imidlertid at livet hennes er forandret etter suksessen. "Nei, ikke i det hele tatt. Og det er fordi det ikke har gått helt opp for meg ennå. Da jeg skrev Orkideens hemmelighet, gjorde jeg det først og fremst for min egen del, og ble veldig overrasket da forlaget Penguin ville utgi den. At bøkene mine siden har blitt bestselgere i mange land, oppleves fortsatt som en drøm," innrømmer hun.

Ønsker seg en tur med Hurtigruta
Lucinda Riley har besøkt Norge flere ganger og gleder seg til å komme tilbake i forbindelse med lanseringen av Lavendelhagen. "Jeg synes det var helt fantstisk å reise fra Oslo til Trondheim og se ned på fjordene fra flyet. Jeg håper jeg en dag kan ta en tur med Hurtigruta. Men aller størst inntrykk gjorde likevel menneskene jeg møtte. Alle var så vennlige og imøtekommende," sier den sympatiske forfatteren som legger til at hun nå er ferdig med sin neste roman som kommer på norsk våren 2014.

Lucinda Riley intervjuet av Jorid Mathiassen

Til toppen